Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Portés par une variété de déplacements culturels et linguistiques, les poèmes d’Arabes comme il faut oscillent entre Beyrouth et les balcons de Parc-Extension, entre vers et prose, et entre envolées lyriques et conversations faussement banales, pour cartographier l’arabité et la transidentité dans leurs dimensions les plus diasporiques et plurielles. Les textes d’Eli Tareq El Bechelany-Lynch, traduits avec sensibilité par Olivia Tapiero, nous invitent dans les cycles et les répétitions qui se produisent en nous lorsque nous appartenons à des nations brisées. De la crise des déchets au Liban aux canicules montréalaises, en passant par les relations complexes avec le corps, le genre et le pays, Arabes comme il faut montre avec espoir qu’il est encore possible d’aimer, même au milieu du désarroi.

Auteur

  • Olivia Tapiero (Traduit par)

    Née en 1990 à Montréal où elle étudie la littérature, Olivia Tapiero a remporté le prix Robert-Cliche du premier roman avec Les murs, qui relate les quelques mois d’hospitalisation d’une jeune fille. Dans une écriture particulièrement maîtrisée et avec une efficacité redoutable, Olivia Tapiero entraîne ses lecteurs dans le long tunnel des pensées de son héroïne, dont le dossier porte la mention « Suicidaire + + + ».

Caractéristiques

Éditeur : Éditions Triptyque

Publication : 14 janvier 2026

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [PDF]

Contenu(s) : PDF

Protection(s) : Marquage social (PDF)

Taille(s) : 2,72 Mo (PDF)

Langue(s) : Français

EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782898012525

EAN13 (papier) : 9782898012518

Les promos du moment