Résumé
Si la polysémie et la synonymie constituent des phénomènes fondamentaux du langage, elles représentent également des défis constants pour la compréhension et la traduction des langues naturelles. Dans la première partie, la polysémie du verbe porter est abordée, dans un premier temps, selon les principes de l’analyse sémique. Une proposition d’organisation des différents sens du verbe porter et de ses traductions différentes est ensuite avancée, s’appuyant sur la réinterprétation bi-tensive guillaumienne de la genèse matérielle du signe, selon le principe du continuum régissant le tenseur binaire radical. La deuxième partie est consacrée à l’étude de la traduction de la synonymie.
Ayant ainsi examiné les difficultés qui surgissent lors de la quête d’un équivalent sémantique pour rendre en grec, d’une part, une unité polysémique et, de l’autre, une proximité synonymique, cet ouvrage tente, par leur confrontation interlinguistique, de contribuer à l’élucidation des problèmes sémantiques inhérents à toute langue naturelle.
Auteur
Caractéristiques
Éditeur : Editions L'Harmattan
Publication : 6 novembre 2025
Intérieur : Noir & blanc
Support(s) : Livre numérique eBook [PDF]
Contenu(s) : PDF
Protection(s) : Marquage social (PDF)
Taille(s) : 3,61 Mo (PDF)
Langue(s) : Français
Code(s) CLIL : 3147
EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782336532554
EAN13 (papier) : 9782336532547
Vous aimerez aussi
16,99 €
5,99 €
9,99 €
Daniel Galiacy, Françoise Galiacy
5,49 €



