Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Que traduit-on quand on traduit la littérature du Canada anglais en français? Peut-on continuer à parler sans rire de deux solitudes, de grands espaces, de nature sauvage, ou de mésentente sur le bilinguisme officiel comme étant des conditions suffisantes pour résumer des œuvres qui circulent et résonnent aujourd’hui en dépit de ces poncifs? Sous la direction de Daniel Laforest et Maïté Snauwaert, ce dossier rassemble des points de vue et des lectures qui appellent à une transformation nécessaire des discours critiques sur la littérature au Canada. Hors dossier, une chronique signée Brigitte Haentjens, un entretien avec Marie-Hélène Falcon et un portfolio consacré à l’artiste multidisciplinaire Patrick Beaulieu, entre autres.

Auteur

  • Passionnée par la langue et la littérature, habitée par les questions touchant l’identité, la sexualité et le pouvoir, Brigitte Haentjens est réputée pour ses productions originales et avant-gardistes, et son approche du théâtre contemporain à la fois inspirée et poétique. En 40 ans de carrière, elle a mis en scène plus de 50 productions et reçu de nombreux prix et distinctions. Elle est aujourd’hui directrice artistique de la compagnie Sibyllines qu’elle a fondée en 1997 et du Théâtre français du Centre national des Arts.
  • Alice Michaud-Lapointe est l’auteure de Titre de transport(Héliotrope, 2014; série «P», 2016), finaliste du Grand Prix littéraire Archambault. Elle a aussi publié Villégiature (2016).
  • Daniel Grenier (auteur)

    Né en 1980, Daniel Grenier est traducteur. Auteur d’une thèse sur la figure du romancier dans la littérature américaine des XIXe et XXe siècles, il a publié des nouvelles, Malgré tout on rit à Saint-Henri (Le Quartanier, 2012). L’année la plus longue, son premier roman, a connu un grand succès public et critique au Québec.
  • Marie Carrière (auteur)

    Marie Carrière dirige le Centre de littérature canadienne de l’Université de l’Alberta, où elle enseigne aussi en études anglaises, françaises et comparées. En 2012 a paru sa deuxième monographie, Médée protéiforme, aux Presses de l’Université d’Ottawa ; elle a rassemblé, avec Patricia Demers, les textes de Régénérations : écriture des femmes au Canada (University of Alberta Press, 2014).
  • Marie-Andrée Lamontagne est écrivain, éditrice, journaliste et traductrice. Elle a publié des textes de fiction et de critique dans diverses revues littéraires, tant au Québec qu’en France (Liberté, L’Inconvénient, L’Atelier du roman, La Traductière,Spirale, la NRF, Le Nouveau Recueil, Argument, etc.). Dernier ouvrage paru : Les Fantômes de la Pointe-Platon, récit poétique.
  • Patricia Godbout (auteur)

    Patricia Godbout est traductrice agréée et professeure associée au Département des arts, langues et littératures de l’Université de Sherbrooke. Elle est l’auteure du roman Bleu bison paru en 2017 aux éditions Leméac.
  • Nicholas Cotton (auteur)

    Nicholas Cotton enseigne la littérature au Département de littérature et de français du cégep Édouard-Montpetit.
  • Hélène Dorion (auteur)

    Hélène Dorion a publié près d'une trentaine de livres (poèmes, récits, essais) depuis 1983. Traduite dans plus de quinze langues, son oeuvre lui a valu de nombreux prix littéraires et distinctions. En 2006, les éditions de l'Hexagone ont fait paraître une rétrospective de son oeuvre poétique, Mondes fragiles, choses frêles, poèmes 1983-2000. En 2002, une anthologie de ses poèmes est parue dans la collection de poche Typo, sous le titre D'argile et de souffle. En 2006, Hélène Dorion a été reçue à l'Académie des lettres du Québec et en 2011, elle obtenait le prix européen Léopold-Senghor pour l'ensemble de son oeuvre.
  • Gilles Dupuis (auteur)

    Gilles Dupuis est professeur honoraire et associé au Département des littératures de langue française de l’Université de Montréal.
  • Pierre Nepveu (auteur)

    Pierre Nepveu est né à Montréal en 1946 et il est professeur émérite de l’Université de Montréal, où il a enseigné de 1978 à 2009. Poète, romancier, essayiste, il a publié la plupart de ses recueils de poèmes aux Éditions du Noroît. Outre des essais consacrés à la littérature québécoise et aux littératures des Amériques, comme L’écologie du réel et Intérieurs du Nouveau Monde, il est le co-auteur, avec Laurent Mailhot, de l’anthologie La poésie québécoise des origines à nos jours. Plusieurs fois lauréat ou finaliste aux prix du Gouverneur général, il a reçu en 2005 le prix du Québec Athanase-David pour l’ensemble de son oeuvre littéraire. Il est aussi membre de la Société royale et de l’Ordre du Canada et Officier de l’Ordre national du Québec.AU NOROÎT, il a publié La dureté des matières et de l’eau (2015, finaliste au Prix du Gouverneur général), Les verbes majeurs (2009, finaliste au Prix du Gouverneur général 2009 et au Prix des lecteurs du Marché de la poésie de Montréal 2010), Lignes aériennes (2002, Prix du Gouverneur général et Prix du Festival international de poésie de Trois-Rivières), Romans-fleuves (1997, Prix du Gouverneur général) et Mahler et autres matières (1983).
  • Natif de Longueuil où il réside toujours, Hugo Beauchemin-Lachapelle aurait été un défenseur fiable dans sa zone et utile en désavantage numérique. Faute d’avoir chaussé les patins, il a collaboré à titre de critique littéraire aux revues SpiraleContre-jour et Lettres québécoises et enseigne la littérature au Cégep Édouard-Montpetit. Son recueil de poèmes, Stainless, publié aux Éditions de l’Hexagone en 2017, a été finaliste aux prix Émile-Nelligan, Félix-Leclerc et Rina-Lasnier. La surface de jeu est son premier roman.

Caractéristiques

Publication : 28 août 2014

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [PDF]

Contenu(s) : PDF

Protection(s) : Marquage social (PDF)

Taille(s) : 10,3 Mo (PDF)

Langue(s) : Français

EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782924359068

Les promos du moment