Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Lafcadio Hearn (1850-1904)

"Il y a encore à Saint-Pierre des vieilles gens qui se rappellent Youma. C’était une grande capresse. Elle appartenait à Mme Peyronnette. La servante était plus connue que la maîtresse ; car, depuis la mort de son mari, un riche négociant qui l’avait laissée dans une situation très aisée, Mme Peyronnette sortait peu.

Youma était l’esclave favorite, et aussi la filleule de Mme Peyronnette ; sous l’ancien régime, il n’était pas rare que les dames créoles devinssent les marraines de petits esclaves. Douceline, la mère de Youma, avait été achetée pour servir de da à Aimée, la fille unique de Mme Peyronnette ; mais elle mourut lorsque Aimée eut cinq ans. Les deux enfants avaient à peu près le même âge et paraissaient très attachées l’une à l’autre. Après la mort de Douceline, Mme Peyronnette résolut donc d’élever la petite capresse et d’en faire la compagne de jeu de sa fille."

Auteur

  • Lafcadio Hearn (auteur)

    Patrick Lafcadio Hearn est né en Leucade (Grèce) en 1850, d'une mère grecque et d'un père irlandais. Élevé par une tante à Dublin après la séparation de ces parents, il perd un œil dans un accident à l'âge de 16 ans. Rejeté par sa famille, il part d'abord pour Londres, puis Paris et, à 19 ans, s'installe à New York, puis Cincinnati où il devient journaliste. En 1874, il épouse secrètement Althea «Matthie» Foley, une métisse. Les mariages mixtes étant alors illégaux, il est renvoyé de son journal quand cette union est découverte. En 1877, il s'installe à La Nouvelle-Orléans. Il s'intéresse alors à la culture créole. En 1879, le journal pour lequel il travaille l'envoie à la Martinique, il y reste deux ans et écrit Youma. Sur l'invitation de son ami ambassadeur du Japon, Hearn débarque à Yokohama en 1890 et devient journaliste pour la presse anglophone. Il fait alors la connaissance de la fille d'un samouraï, Koizumi Setsu. Il l'épouse et prend en 1896 la citoyenneté japonaise. Hearn commence dès lors à rédiger ses œuvres sur le Japon et la culture japonaise. Il est nommé professeur d'université. Il meurt à Tokyo d'une attaque cardiaque en 1904. Grand admirateur de Pierre Loti, Hearn est également le traducteur en anglais de Maupassant, Théophile Gautier, Flaubert, Mérimée, Hugo, Zola, de Nerval et Anatole France.

Auteur(s) : Lafcadio Hearn

Caractéristiques

Auteur(s) : Lafcadio Hearn

Publication : 11 décembre 2024

Édition : 1re édition

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [ePub + Mobi/Kindle + WEB + PDF]

Contenu(s) : ePub, Mobi/Kindle, WEB, PDF

Protection(s) : Marquage social (ePub), Marquage social (Mobi/Kindle), DRM (WEB), Marquage social (PDF)

Taille(s) : 289 ko (ePub), 888 ko (Mobi/Kindle), 1 octet (WEB), 670 ko (PDF)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3489, 3444

EAN13 Livre numérique eBook [ePub + Mobi/Kindle + WEB + PDF] : 9782384424047

Vous aimerez aussi

Les promos du moment