Résumé
En théorie, la traduction est censée être neutre et le traducteur indépendant. Mais en pratique, c'est loin d'être le cas. Cet ouvrage présente le regard croisé de onze chercheurs issus de langues aussi diverses que l'arabe, le bulgare, l'espagnol, le grec, l'italien, le japonais, le polonais, le russe ou encore le turc. Il réunit des études de cas relevant de contextes de communication variés, mais qui révèlent tous les multiples interactions de la traductologie et de l'idéologie.
Auteur
Auteur(s) : Astrid Guillaume
Caractéristiques
Editeur : Editions L'Harmattan
Auteur(s) : Astrid Guillaume
Publication : 1 février 2016
Support(s) : Livre numérique eBook [PDF], Livre numérique eBook [ePub]
Protection(s) : Marquage social (PDF), Marquage social (ePub)
Taille(s) : 2,26 Mo (PDF), 4,87 Mo (ePub)
EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782140000034
EAN13 Livre numérique eBook [ePub] : 9782336752396
EAN13 (papier) : 9782343083384