Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Zakhari Mirkin, fils d'un industriel juif de Pétersbourg, décide de rompre avec son milieu d'origine. Le premier volet d'une fresque en 3 volumes, chef-d'œuvre du " Zola yiddish ", préfacé par Stefan Zweig, enfin disponible au format poche.
Dans les cercles de la bourgeoisie juive de Saint-Pétersbourg, en ces années 1910, on ne parle que du prochain mariage de Zakhari Mirkin, fils d'un riche homme d'affaires, avec la fille de l'avocat Halperine, dont la renommée s'étend à tout l'Empire, attirant aussi bien les puissants que les rebelles opprimés par le régime.

Mais Zakhari ne se reconnaît pas dans ce milieu. Il sait ce qu'il ne veut pas : ressembler à son père, mu par l'amour du luxe et du pouvoir, cachant sa judéité comme il cache sa liaison adultère. Tandis qu'il se rapproche des juifs malheureux, dont il aime la foi, les espoirs et les révoltes, Zakhari découvre qu'il parle et comprend mystérieusement leur langue, le yiddish...

C'est le début d'une quête d'identité à travers les milieux et les destins juifs les plus divers car, écrivait Stefan Zweig, "c'est dans le cœur juif que Schalom Asch entend le mieux battre le cœur du monde ".

Traduit de l'allemand par Alexandre Vialatte

Auteur

  • Stefan Zweig (Préface de)

    Écrivain, dramaturge, journaliste et biographe autrichien parmi les plus célèbres des années 1920-1930, passionné de littératures et de cultures étrangères, Stefan Zweig est l'auteur, notamment, de Brûlant Secret (1911), La Peur (1920), Amok (1922), La Confusion des sentiments (1927), Vingt-quatre heures de la vie d'une femme (1927), Le Joueur d'échecs (1943) et Le Monde d'hier. Souvenirs d'un Européen (1944), diffusés à des millions d'exemplaires dans toute l'Europe.

  • Alexandre Vialatte (Traduit par)

    Alexandre Vialatte (1901-1971) est l'auteur d'une douzaine de romans dont Battling le ténébreux , Les Fruits du Congo , Le Fidèle Berger . Chroniqueur (notamment au journal La Montagne ), poète, traducteur de Nietzsche et de Thomas Mann, il fut aussi celui qui traduisit et fit connaître Kafka en France.

Auteur(s) : schalom Asch

Caractéristiques

Editeur : L'Archipel

Auteur(s) : schalom Asch

Publication : 6 février 2020

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [ePub]

Contenu(s) : ePub

Protection(s) : Marquage social (ePub)

Taille(s) : 2,76 Mo (ePub)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3444

EAN13 Livre numérique eBook [ePub] : 9782377354191

EAN13 (papier) : 9782377354108

Vous aimerez aussi

Les promos du moment

--:-- / --:--