Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Pendant quatre ans, les écrivaines Joséphine Bacon et Laure Morali ont sillonné les dix communautés innues du Québec. Elles ont rencontré plus d’un millier d’enfants et de jeunes qu’elles ont accompagnés dans l’écriture. Nin auass - Moi l’enfant fait battre le cœur de la jeunesse de tout un peuple.Point de vue des créatricesEn innu-aimun, le mot « poésie » se dit Kashekau-aimun, ce qui signifie « parole de fierté », de cette fierté que peut éprouver un jeune chasseur, empli de joie, lorsqu’il a effectué avec succès sa première chasse. Un sentiment de fierté et de joie naîtra de cette grande aventure littéraire.- Joséphine BaconLes enfants sont poètes. Nous avons réveillé la poésie qu’ils avaient déjà en eux et ils nous ont inondées de leur sagesse. Ce livre représente une remontée à la source. - Laure MoraliAvec mon coeur d’enfant, j’ai essayé de voir les images que les jeunes ont voulu exprimer. C’est épuré, c’est abstrait. Je n’impose pas ma vision. Les enfants pourront reconnaître leur propre message dans mes dessins.- Lydia Mestokosho-Paradis

Auteur

  • Joséphine Bacon (auteur)

    Née en 1947, Joséphine Bacon est innue de Pessamit. Poète et réalisatrice, elle est l'autrice d'une oeuvre littéraire de toute importance, publiée chez Mémoire d'encrier. Bâtons à messages - Thissinuatshiakana (2009), Nous sommes tous des sauvages, en collaboration avec José Acquelin (2011), Un thé dans la toundra - Nipishapui nete mushuat (2013, finaliste au prix du Gouverneur général), Uiesh - Quelque part (2018, Prix des libraires) et Kau Minuat - Une fois de plus (2023). Membre de l'Ordre des Arts et des Lettres du Québec (2018), elle reçoit en 2023 le prestigieux Prix Molson du Conseil des arts du Canada pour son apport inestimable à la littérature.
  • Laure Morali (auteur)

    Née en 1972 en Bretagne, Laure Morali est poète et romancière. Par son ouverture à l'autre, son oeuvre incarne le souffle du vivant. Chez Mémoire d'encrier, elle a publié Orange sanguine (2014), Traversée de l’Amérique dans les yeux d’un papillon (2010) et La terre cet animal (2021) et Personne seulement (2023). Elle a également dirigé l’anthologie de correspondances entre écrivain.e.s de différents peuples autochtones et écrivain.e.s québécois.e.s Aimititau ! Parlons-nous ! (2008). Elle a codirigé avec Joséphine Bacon Nin Auass • Moi l’enfant (2021), anthologie bilingue innu aimun – français récipiendaire du Prix littéraire des enseignant·e·s de français en 2022.
  • Rita Mestokosho (Contributions de)

    Née en 1966 dans la communauté d’Ekuanitshit (Mingan), Rita Mestokosho, femme innue est la première poète autochtone à avoir affirmé sa voix au Québec. Depuis Eshi uapataman Nukum (éditions Piekuakami, 1995), toujours cette puissance d’évocation à la lisière de la fragilité, ce torrent qui gronde au loin, de plus en plus proche.
  • Yvette Mollen (Contributions de)

    Yvette Mollen se consacre depuis une quinzaine d’année à des activités de traduction. Elle adapte du français vers l'innu et de l'innu vers le français des récits de vie, des rapports annuels d'entreprise, des documents relatifs aux négociations territoriales autochtones, à la santé, à la politique, etc. Cette spécialiste de l'innu, très respectée de sa communauté, représente un atout précieux et incontournable pour la préservation, le développement et la revitalisation de sa langue, ainsi que pour l'intercommunication avec le monde francophone.
  • Lydia Mestokosho-Paradis (Illustré par)

    Lydia Mestokosho-Paradis, née à Rivière-du-Loup, a grandi à Ekuanitshit où elle vit, crée et travaille comme agente culturelle à la Maison de la culture innue. Sa mère est originaire de Ekuanitshit et son père a des origines québécoises et nouveau-brunswickoises. Elle est fière de parler l’innu-aimun et fière de ses origines. Avec beaucoup d’admiration, elle regarde les aînés. Avec beaucoup d’espoir, elle regarde les enfants. Avec beaucoup de prières, elle se bat pour la transmission et la sauvegarde de l’innu-aimun et de l’innu-aitun, la langue et la culture innues.Ses installations en art contemporain, Ashamet, Teueikan umanituma, Ka uapatak ont été exposées dans diverses galeries et musées dont le musée de la Civilisation à Québec.Nin Auass • Moi l’enfant, une anthologie bilingue innu-aimun – français dirigée par Joséphine Bacon et Laure Morali, et illustrée par Lydia Mestokosho-Paradis paraît chez Mémoire d’encrier en mai 2021.

Caractéristiques

Éditeur : Mémoire d'encrier

Publication : 21 mai 2021

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [ePub], Livre numérique eBook [PDF]

Contenu(s) : ePub, PDF

Protection(s) : Marquage social (ePub), Marquage social (PDF)

Taille(s) : 22,8 Mo (ePub), 11,3 Mo (PDF)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3722, 3688

EAN13 Livre numérique eBook [ePub] : 9782897126926

EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782897126933

EAN13 (papier) : 9782897126919

Vous aimerez aussi

Les promos du moment