Résumé
« [...] je ne peux m’empêcher de me demander si l’omission de révéler et d’enseigner les horreurs commises par lesancêtres des Américains et des Canadiens caucasiens contre les peuples des Premières Nations d’Amérique du Nord [...] est une dissimulation intentionnelle ou une indication que ces personnes gardent toujours à l’esprit la notion que la vie d’une personne des Premières Nations n’a aucune valeur. » -Extrait de l’épilogue, Daniel PaulPremière traduction en français du célèbre livre de Daniel Paul, We were not the savages (Fernwood Publishing). Parupour la première fois en 1993, ce premier livre d’historiographie autochtone en est à sa 3e édition, et incorpore les recherches continues de l’auteur. Il montre clairement que les horreurs de l’histoire continuent de hanter les Premières Nations aujourd’hui... mais aussi tous.tes les Canadien.nes.
Auteur
-
Daniel N. Paul est né en 1938 dans une petite cabane en bois rond de la réserve de Shubenacadie, en Nouvelle-Écosse, le douzième de quatorze frères et soeurs. Il réside aujourd’hui à Halifax.M. Paul est un ardent défenseur des droits de l’homme, un activiste engagé, un auteur, conférencier et journaliste indépendant. Il est également juge de paix pour la province de la Nouvelle-Écosse, commissaire à la Commission d’examen de la police. Il a siégé sur la Commission provinciale des droits de l’homme, et il a fait parti e du groupe de travail duministère de la Justice pour la restructuration de la Cour de Justice de Nouvelle-Écosse.Parmi de nombreux honneurs, on lui a remis un doctorat honorifique en Lettres de l’Université Sainte-Anne. Il a également reçu l’Ordre du Canada et l’Ordre de la NouvelleÉcosse.
-
Jean-François Cyr gagne sa vie comme traducteur et interprète depuis quelques décennies. S’intéressant de près à la réalité des Premiers Peuples, il a traduit l’incontournable We Were Not the Savages (Ce n’était pas nous les sauvages), du regretté Mi’kmaq Daniel N. Paul. Il s’est vu également confier la traduction de plusieurs autres ouvrages traitant de réalités autochtones.Jean-François Cyr has been earning his living as a translator and interpreter for several decades. With a keen interest in the reality of First Nations peoples, he translated the seminal work We Were Not the Savages by the late Mi’kmaq author Daniel N. Paul. He has also been entrusted with the translation of several other works dealing with Indigenous realities.
Caractéristiques
Publication : 1 septembre 2020
Support(s) : Livre numérique eBook [PDF]
Protection(s) : Marquage social (PDF)
Taille(s) : 4,24 Mo (PDF)
EAN13 Livre numérique eBook [PDF] : 9782897502706