Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l'anglais n'est pas inéluctable. Partout dans le monde, même en Grande-Bretagne, la mondialisation réclame une politique active de traduction. Celle-ci devient alors une donnée centrale du monde contemporain, un phénomène capital qui ne fait que s'amplifier par le biais des technologies de l'information et de la communication. Comprendre quels sont, d'une culture à l'autre, les enjeux actuels de la traduction, tel est l'objectif de cet ouvrage clair qui combat avec force les idées reçues.
Editeur : CNRS Éditions via OpenEdition
Publication : 20 août 2019
Intérieur : Noir & blanc
Support(s) : Livre numérique eBook [WEB + PDF + Mobi/Kindle + ePub]
Contenu(s) : WEB, PDF, Mobi/Kindle, ePub
Protection(s) : DRM (WEB), Marquage social (PDF), Marquage social (Mobi/Kindle), Marquage social (ePub)
Taille(s) : 1 octet (WEB), 661 ko (PDF), 3,12 Mo (Mobi/Kindle), 1,45 Mo (ePub)
Langue(s) : Français
Code(s) CLIL : 3146, 3081
EAN13 Livre numérique eBook [WEB + PDF + Mobi/Kindle + ePub] : 9782271121912
EAN13 (papier) : 9782271071279
Baptiste Frankinet, René Henri
9,99 €
Valérie Toranian, François Laroque, Clara Dupont-Monod, Cédric Michon, Catherine Valenti, Jean-Christian Petitfils, Sébastien Lapaque, Jean-Yves Le Naour, Claude-Catherine Kiejman, Jean-Pierre Naugrette, Erik Orsenna, Marc Fumaroli, Michel Delon, François de La Mothe Le Vayer, Xavier Darcos, Ulrich Drüner, Kyrill Nikitine, Annick Steta, Marin De Viry, Robert Kopp, Richard Millet, Bertrand Raison, Olivier Cariguel, Jean-Luc Macia, Stéphane Ratti, Charles Ficat, Marie-Laure Delorme
9,99 €
19,99 €