IziBooks IziBooks IziBooks IziBooks

Suivre l’actualité de ce titre (promotion, parution...)

Résumé

Jack London (1876-1916)

"Bien souvent, dans mon existence, j’ai éprouvé la bizarre conscience que mon être se dédoublait, que d’autres êtres vivaient ou avaient vécu en lui, en d’autres temps ou en d’autres lieux. Ne proteste point, ô toi, mon futur lecteur. Mais scrute toi-même ta conscience. Retourne en arrière tes pensées, vers l’époque où ta personne physique et morale n’était pas encore cristallisée, où, matière plastique, âme en flux comme la mer montante, tu sentais à peine, dans le bouillonnement tumultueux de ton être, ton identité se former.

Alors tu te souviendras peut-être, en lisant ces lignes, de choses oubliées (car beaucoup d’oubli t’est venu depuis), de visions indécises et brumeuses, qui passèrent devant tes yeux d’enfant et qui, aujourd’hui, ne t’apparaissent plus que comme des rêves irréels, faits de pure fantaisie et qui prêtent à rire.

Tout, cependant, dans ces visions lointaines de ton être, n’était pas un songe. Quand, enfant, tout petit enfant, il te semblait, durant ton sommeil, que tu tombais dans le vide, d’une hauteur infinie ; lorsque tu croyais voler dans l’air comme font les oiseaux du ciel, ou que tu regardais avec horreur, autour de tes pieds enlisés dans la boue, ramper mille araignées répugnantes, mille créatures immondes, courant sur leurs pattes innombrables ou se traînant sur leurs ventres ; lorsque dansaient devant tes prunelles closes des formes cauchemardantes, inconnues, et que tu voyais se lever on se coucher d’étranges soleils qui ne sont point de ce monde ; tout cela, peut-être, n’était point un vain rêve de ton imagination échauffée et fiévreuse."

Darrell Standing attend son exécution dans le couloir de la mort. Il en profite pour relater sa détention. Il a passé cinq années, à la prison de San Quentin (Californie), enfermé continuellement et a subi, plus que de raison, la torture de la camisole de force. Pour s'évader de la souffrance, il pratique l'autohypnose et voyage dans ses vies antérieures...

Auteur

  • Jack London (auteur)

    Le titre original de L’Appel de la forêt est The Call of the Wild, que l’on peut traduire par L’Appel sauvage. Son auteur, Jack London (1876-1916) l’a entendu et lui a répondu. D’abord, il est un adolescent travailleur et vagabond, tour à tour vendeur de journaux, cheminot, pilleur d’huîtres, chasseur de phoques, ouvrier dans une conserverie de saumon. Il a trois passions : les livres, la mer et la route. Jack London est un « hobo » : il traverse les États-Unis au gré de la marche ou des trains, goûtant la liberté des grands espaces. Un Arthur Rimbaud américain, en quelque sorte. Mais socialiste, et sensible à toutes les expériences de la solidarité humaine. En 1896, la rumeur apporte aux oreilles des hommes que des territoires aurifères ont été découverts dans la région du Klondike, entre le Canada et la province américaine d’Alaska. C’est le début de « la ruée vers l’or », une aventure qui, de 1896 à 1899, jette cent mille hommes sur les pistes sauvages du Grand Nord. Le 25 juillet 1897, Jack London s’embarque pour le Klondike et l’inconnu. Il découvre une humanité régie par des lois primitives, imposées par la nature, la lutte pour la vie et la quête sans merci de l’or. Dans la cabane qu’il occupe à Dawson City, il a laissé la trace de son passage : « Jack London, mineur et écrivain. 27/I/1898 ». La légende dit que c’est là qu’il rencontre le chien Jack, modèle de Buck. Le scorbut ne lui permet pas de poursuivre cette aventure et il quitte le Grand Nord au printemps 1898. Plusieurs histoires de bêtes naissent de cette source d’inspiration : The Son of the Wolf, recueil de nouvelles (1900), The Call of The Wild, publié en 1903 et White Fang (Croc-Blanc), en 1906. L’Appel de la forêt est un grand succès : six millions d’exemplaires du roman sont vendus.

  • Louis Postif (Traduit par)

    Louis Positif (1887-1942), est un traducteur français, un des principaux traducteurs de Jack London. Il a aussi traduit Agatha Christie et de nombreux ouvrages pour "la Bibliothèque Verte".

  • Paul Gruyer (Traduit par)

    Paul Gruyer (1868-1930) est un traducteur, écrivain, photographe, historien et critique d'art français.

Auteur(s) : Jack London

Caractéristiques

Editeur : La Gibecière à Mots

Auteur(s) : Jack London

Publication : 17 février 2021

Edition : 1ère édition

Intérieur : Noir & blanc

Support(s) : Livre numérique eBook [Mobi/Kindle + PDF + WEB + ePub]

Contenu(s) : Mobi/Kindle, PDF, WEB, ePub

Protection(s) : Marquage social (Mobi/Kindle), Marquage social (PDF), DRM (WEB), Marquage social (ePub)

Taille(s) : 1,53 Mo (Mobi/Kindle), 1,86 Mo (PDF), 1 octet (WEB), 440 ko (ePub)

Langue(s) : Français

Code(s) CLIL : 3442, 3436

EAN13 Livre numérique eBook [Mobi/Kindle + PDF + WEB + ePub] : 9782374638591

Vous aimerez aussi

Les promos du moment

--:-- / --:--