Résumé
C’est en américain contemporain que ce traducteur s’essaie aux fables, recréant l’humour et le ton du texte initial dans une version allègre où les trouvailles abondent. Il se sert très à propos des tournures énergiques du parler familier, afin de garder sans cesse la verve incisive du fabuliste. Confronté à la langue française du 17ème siècle, ce très moderne travail de traduction mis en regard avec les gravures anthropomorphiques de Sophie de Garam, est des plus réjouissants.
Auteur
Caractéristiques
Éditeur : Librairie éditions tituli
Publication : 1 septembre 2015
Édition : 1re édition
Intérieur : Noir & blanc
Support(s) : Livre numérique eBook [ePub + Mobi/Kindle + WEB]
Contenu(s) : ePub, Mobi/Kindle, WEB
Protection(s) : Aucune (ePub), Aucune (Mobi/Kindle), DRM (WEB)
Taille(s) : 6,49 Mo (ePub), 12,2 Mo (Mobi/Kindle), 1 octet (WEB)
Langue(s) : Français
Code(s) CLIL : 3633
EAN13 Livre numérique eBook [ePub + Mobi/Kindle + WEB] : 9782373650129
EAN13 (papier) : 9782373650136



